Mostrando entradas con la etiqueta Oriente. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Oriente. Mostrar todas las entradas

martes, 6 de diciembre de 2022

Woo, una abogada extraordinaria


Si estáis buscando una serie apta para todos los públicos, esta producción coreana estrenada en Netflix en julio del 2022 es una buena opción. Lo es además porque nos muestra un personaje no normativo: una chica autista que debe enfrentarse no solo a su primer trabajo en un reconocido bufete de abogados sino a los prejuicios iniciales de sus compañeros y compañeras. Y está claro que con su forma de ser y su profesionalidad  acabará por derribar esa barrera inicial aunque a lo largo de los episodios habrá muchas otras que tendrá que asumir como indestructibles.

A lo largo de los episodios y entre caso y caso, vamos descubriendo la parte más personal de Woo: su infancia, cómo fue educada en una familia monoparental y la relación con su padre, dueño de un pequeño restaurante, su inocencia en el momento de abordar una relación con un compañero de trabajo que puede llegar a ser algo más, su obsesión por las ballenas... Un buen cóctel para que esta serie nos haga acabar cada capítulo con una sonrisa en la boca. 

miércoles, 8 de junio de 2022

Japon Week

Rematamos a I Edición da semana adicada ao mundo do manga e ao Xapón nos recreos da biblio. Entre as actividades con máis éxito, o obradoiro de creación dos teru teru (amuletos para chamar polo bo tempo) con material reciclado: a proxección dun episodio ovo de Naruto en xaponés con subtítulos e a charla sobre armas xaponesas. 
Un pouco máis costou facer as estrelas ninja no pouco tempo que tivemos e participar no concurso de manga. De todas maneiras, presentaronse debuxos tan chulos coma este de Imane: 
Ao longo da semana tivemos unha selección de lecturas ben interesantes no expositor temático e os koinobori ou cometas de pez que fixera o equipo de alumnas de 3°ESO(Nerea, Raquel e Ariadna) que colaborou connosco na preparación e realización das actividades. A ver se é posible unha segunda edición o curso que vén.

lunes, 2 de diciembre de 2019

Kim ji Young, nacida en 1982

Creo que este es el segundo libro de literatura de Corea del sur que tenemos en la biblioteca. El primero  en llegar fue Por favor, cuida de mamá, de la escritora Kyung-Sook Shin y  este, publicado en septiembre, sigue la línea de prosa sencilla, pero no por ello menos eficaz, del anterior.

Kim Ji- young, nacida en 1982, de Cho Nam-joo lleva título con nombre de mujer, la treinteañera protagonista, que bien pudiera representar a las millones de mujeres que viven una situación de desigualdad durante generaciones.
En el primer capítulo, el marido de Kim Ji-young está preocupado: ha comenzado a notar ciertos cambios en su mujer- quien recientemente ha dejado su trabajo para hacerse cargo de su hija- que le tienen desconcertado; un día habla como si fuera su suegra, otro día como si fuera una antigua compañera de universidad y él ya no la reconoce. 
A lo largo de los capítulos, contados de manera sencilla pero desgarradora, se irá descubriendo la historia de todas las mujeres que necesitan tener su propia voz en la novela: la madre de Kim Ji- young; una mujer luchadora que tuvo que llevar su casa y trabajar fuera, cuidar a sus hijos, a su suegra, soportar la presión e incluso el desprecio por tener dos hijas antes del ansiado varón en plena época de política de natalidad, la jefa de Kim Ji- young; quien creó una empresa de publicidad a base de renunciar a su vida familiar y es testigo de cómo mujeres de gran valía abandonan  sus puestos en cuanto se quedan embarazadas porque el sistema les hace imposible compatibilizar las dos actividades. Por último, de la propia Kim Ji- young: una alumna brillante que no entiende cómo las mujeres tienen los mejores expedientes durante el periodo de aprendizaje para luego no poder optar a un puesto en igualdad de condiciones que sus compañeros.
Y hasta aquí os cuento. La verdad es que hay un enorme número de situaciones, muchas de ellas apostilladas con datos reales,  que merecerían una análisis más profundo, porque aunque el libro es de poca extensión, su contenido es demoledor. Tanto que se ha convertido en un superventas en Corea, llevado también a la gran pantalla. Así que, ¿a qué esperáis para leerla?

domingo, 18 de marzo de 2012

Cultura oriental

Y ya van tres las maletas que vamos preparando este curso con materiales sobre las distintas culturas. ¿A dónde viajaremos con la próxima?

jueves, 23 de febrero de 2012

El velo pintado

Entre los libros que compramos para la biblio nos gustan especialmnete los que han sido llevados a la pantalla alguna vez. En este caso, por lo menos dos han sido las películas que se han hecho a partir de El velo pintado, una novela ambientada en China, escrita en 1925 por William Somerset Maugham.
El libro cuenta la historia de una casquivana joven inglesa, Kitty Garstin, que se casa por despecho con un bacteriólogo al que, evidentemente,  no tiene ningún aprecio. Cuando destinan a este a Hong Kong le es infiel con el apuesto vicecónsul pero pronto su infidelidad queda al descubierto y su esposo le pone en la disyuntiva de someter a su amante a un escándalo público o acompañarle a una remota región donde se ha declarado una epidemia de cólera. 
Lo que resulta más interesante del libro es la evolución que sufre el personaje de la esposa: el enfrentarse con la muerte hace que pase de ser una mujer despreocupada y egocéntrica a madurar radicalmente.
En cuanto a la adaptación cinematográfica, la última película (2006) cuenta con un par de actores estupendos: Edward Norton y Noemi Watts que tenían tanta fe en la película que incluso aparecen como productores, además de una fotografía y una banda sonora que no tienen desperdicio.
La cinta respeta bastante la trama argumental de la novela aunque la historia finaliza un poco antes del capítulo en el que se pone de relieve la transformación de Kitty y además, concede una oportunidad para la reconciliación de la pareja que en el libro no se da.
Tanto la película como el libro son totalmente recomendables. De todas formas, os aconsejo leer antes el libro.

La primera adaptación de la novela en 1934 con Greta Garbo como protagonista.

jueves, 29 de diciembre de 2011

El abanico de seda

Increíble pero cierta es la tradición sobre la que habla este libro de Lisa See. Los lotos dorados, pies deformados cuya perfección radicaba en no alcanzar un tamaño superior al de la longitud del pulgar(sobre ocho centímetros) fueron durante siglos un reclamo erótico entre los hombres chinos y una auténtica tortura para las niñas que la sufrieron hasta que su práctica fue prohibida en 1911.
En los primeros capítulos, la escritora narra el doloroso proceso del vendado
que se iniciaba entre los seis y ocho años a manos de las propias madres. Una práctica incomprensible en la actualidad pero que garantizaba un "buen matrimonio" para las niñas, siempre que no murieran durante el proceso.

Además de este dolor físico, también sufrían la frialdad de sus familias, que consideraban innecesario darles cariño ya que, más tarde o más temprano, abandonarían el hogar para formar parte del de sus maridos. En este nuevo lugar, tendrían  que adaptarse a los caprichos de la nueva familia y luchar por asegurar la estirpe de su marido con el nacimiento de un varón.

La segunda tradición que descubre el libro es el nu shu, un lenguaje secreto, exclusivamente femenino, propio de una zona del sur de China con el que las mujeres transmitían sus emociones a sus iguales.

En una remota provincia de China, las mujeres crearon hace siglos un lenguaje secreto para comunicarse libremente entre sí: el nu shu. Aisladas en sus casas y sometidas a la férrea autoridad masculina, el nu shu era su única vía de escape. Mediante sus mensajes, escritos o bordados en telas, abanicos y otros objetos, daban testimonio de un mundo tan sofisticado como implacable. El año 2002, la autora de esta novela viajó a la provincia de Huan, cuna de esta milenaria escritura fonética, para estudiarla en profundidad. Su prolongada estancia le permitió recoger testimonios de mujeres que la conocían, así como de la última hablante de nu shu, la nonagenaria Yang Huanyi. A partir de aquellas investigaciones, Lisa See concibió esta conmovedora historia sobre la amistad entre dos mujeres, Lirio Blanco y Flor de Nieve. Como prueba de su buena estrella, la pequeña Lirio Blanco, hija de una humilde familia de campesinos, será hermanada con Flor de Nieve, de muy diferente ascendencia social. En una ceremonia ancestral, ambas se convierten en laotong —«mi otro yo» o «alma gemela»—, un vínculo que perdurará toda la vida. Así pues, a lo largo de los años, Lirio Blanco y Flor de Nieve se comunicarán gracias a ese lenguaje secreto, compartiendo sus más íntimos pensamientos y emociones, y consolándose de las penalidades del matrimonio y la maternidad. El nu shu las mantendrá unidas, hasta que un error de interpretación amenazará con truncar su profunda amistad.