miércoles, 7 de marzo de 2012

Me voy contiga

Hace unos días, la RAE reavivaba una vieja polémica al aprobar un informe de uno de sus miembros en el que se criticaba las directrices de nueve guías sobre lenguaje no sexista. Se sostenía que habían sido elaboradas sin consultar a lingüístas y contraviniedo, en algunos casos,  algunas de las normas gramaticales y de léxico ya asentadas.
El académico considera innecesario «forzar las estructuras lingüísticas para que constituyan un espejo de la realidad» ni «impulsar políticas normativas que separen el lenguaje oficial del real», porque de lo contrario «no se podría hablar».
Como desde la biblioteca siempre hemos tratado de fomentar una educación no sexista  y el lenguaje nos parece otro aspecto más en la lucha contra la discriminación entre los sexos, os dejamos  este recopilatorio de recursos web sobre Lenguaje no sexista  de la Universidad del País Vasco.
De regalo, también, esta composición que encontramos hoy mismo mientras buscabamos textos para un recital poético- musical que estamos planeando. ¿No diréis que no viene como anillo al dedo?
Ojo que es de  un autor  de principios de siglo XX
.
EL IDIOMA CASTELLANO

Señores un servidor:
Pedro Pérez Baticola,
cual la Academia Española,
«limpia, fija y da esplendor».

Pero yo lo hago mejor;
y no son ganas de hablar,
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano
donde hay mucho que arreglar.

¿Me quieren decir por qué,
en tamaño y en esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?

¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de un presidio a presidió.

Ni de tomas a Tomás,
de un paleto a paletó
ni de topo a que topó
ni de colas a Colás.

Mas dejemos el acento
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés
y vamos con otro cuento.

¿A ustedes no les asombra
que diciendo chico y chica,
majo y maja, rico y rica
no digamos hombre y hombra?

Y la frase tan oída
del marido y la mujer
¿por qué no tiene que ser
el marido y la marida?

El sexo a hablar nos obliga
a cada cual como digo;
si es hombre, me voy contigo;
si es mujer, me voy contiga.

 (...)
Y continúa  Pablo Parellada(1855-1944) en el mismo tono irónico con el que comienza. El resto lo encontramos aquí.

Teatro para las aulas

Este curso, en uno de los grupos de 3º ESO que cursan Atención Educativa se está leyendo teatro en voz alta. La obra del primer trimestre fue Postdata, una reflexión sobre el acoso escolar que la Fundación de Autor pone a disposición de los centros.
En el segundo trimestre  se comenzó a leer la primera de las obras que aparecen en este libro de Maxi de Diego: Los raros. Doce personajes con unas personalidades muy distintas, entre sí y sobre todo, con respecto a la sociedad en la que viven. Un terapeuta se encargará de que acepten sus diferencias y puedan vivir, a pesar de todo, con una cierta normalidad.
Personajes extremos que atrapan la atención: un jóven obsesionado por los olores, otro que vive pendiente de la Luna, una chica que aprovecha cualquier ocasión para dar unos pasos de danza, otra que se bloquea en cuanto escucha una palabra más alta que otra...Todos ellos asisten a una terapia de grupo en la que de pronto irrumpen tres cabezas rapadas. Lo que ocurre a partir de ese momento, en el libro.

martes, 6 de marzo de 2012

Nuevo blog en el instituto


Se trata de Pino Manso Diver, el blog de los chic@s de 3º ESO de Diversificación Curricular, coordinado por su profesora Araceli. Una nueva herramienta para trabajar no solo la asignatura de Ciencias sino aprender algunos truquillos en el manejo de las TICS. En vista de lo que nos muestran en el blog, están tomando buena nota.

martes, 28 de febrero de 2012

El señor Ibrahim y las flores del Corán

¿Sabéis esos libros que lees con mucha tranquilidad, disfrutando de las palabras y las situaciones que describen, tratando de alargar su contenido aún a sabiendas de que 60 páginas no dan para más?. Pues bien: este es uno de esos libros. No acabas de cerrarlo cuando ya estás pensando en volverlo a leer.
Su autor, Eric- Emmanuel Schimitt alcanzó un gran éxito con él, copando las listas de ventas en Francia el año que se publicó y a pesar de todo, no es lo que se dice un bet seller al uso.
¿Y de qué trata?. En un barrio parisino de los años 60 se produce el encuentro entre un niño judio dejado de lado por su padre y un tendero musulmán que pasará a ocupar el papel del progenitor y se convertirá en su mentor, haciéndole descubrir un mundo menos gris donde casi todo se puede alcanzar con una sonrisa. Un canto al encuentro entre generaciones, culturas y religiones.


-Ah non! Pola autoestrada non, Momo, pola autoestrada non. As autoestradas din: pase, non hai nada que ver. Son para os imbéciles que queren ir o más rápido posible dun punto a outro. Nós non facemos xeometría, nós viaxamos. Búscame algún deses lindos camiños que motran ben todo o que hai que ver.

También hay adaptación al cine. Vamos a verla.

jueves, 23 de febrero de 2012

El velo pintado

Entre los libros que compramos para la biblio nos gustan especialmnete los que han sido llevados a la pantalla alguna vez. En este caso, por lo menos dos han sido las películas que se han hecho a partir de El velo pintado, una novela ambientada en China, escrita en 1925 por William Somerset Maugham.
El libro cuenta la historia de una casquivana joven inglesa, Kitty Garstin, que se casa por despecho con un bacteriólogo al que, evidentemente,  no tiene ningún aprecio. Cuando destinan a este a Hong Kong le es infiel con el apuesto vicecónsul pero pronto su infidelidad queda al descubierto y su esposo le pone en la disyuntiva de someter a su amante a un escándalo público o acompañarle a una remota región donde se ha declarado una epidemia de cólera. 
Lo que resulta más interesante del libro es la evolución que sufre el personaje de la esposa: el enfrentarse con la muerte hace que pase de ser una mujer despreocupada y egocéntrica a madurar radicalmente.
En cuanto a la adaptación cinematográfica, la última película (2006) cuenta con un par de actores estupendos: Edward Norton y Noemi Watts que tenían tanta fe en la película que incluso aparecen como productores, además de una fotografía y una banda sonora que no tienen desperdicio.
La cinta respeta bastante la trama argumental de la novela aunque la historia finaliza un poco antes del capítulo en el que se pone de relieve la transformación de Kitty y además, concede una oportunidad para la reconciliación de la pareja que en el libro no se da.
Tanto la película como el libro son totalmente recomendables. De todas formas, os aconsejo leer antes el libro.

La primera adaptación de la novela en 1934 con Greta Garbo como protagonista.

lunes, 20 de febrero de 2012

Freddie Mercury

Hace tiempo que quería publicar un post sobre este libro. No es que me gusten las biografías pero esta vez, caí en la tentación de leer esta sobre el carismático cantante del grupo Queen. No se trata de una autobiografía al uso, a pesar de que en el título los editores se empeñen en subrayar que es "su vida contada por él mismo". Se trata de una recopilación de las distintas declaraciones concedidas a la prensa a lo largo de su vida como componente del cuarteto. En mi opinión, el libro a veces peca de caótico, en cuanto que es dificil saber en qué época se están exponiendo unas opiniones que se contradicen unas páginas después. De todas formas, resulta interesante conocer distintos aspectos como la relación entre los miembros del grupo, el papel de cada uno en la creación de las canciones, las carreras en solitario, su opinion sobre otros grupos de la época, sobre sus relaciones personales, la estética y muchas anécdotas curiosas del circo del rock.
Os dejo aquí uno de los vídeos de Queen- que no tenían desperdicio-. Se trata de una versión de "The great pretender" de The Platters(1955) que sienta como un guante Freddy Mercury:

domingo, 12 de febrero de 2012

Non hai noite tan longa



El último libro para adultos de Agustín Fernández Paz cuenta la historia de Gabriel Lamas, un gallego afincado en París que, tras muchos años sin pisar su tierra natal, decide regresar para dar el último adiós a su madre. El encuentro con el fantasma de su padre cuando visita la antigua casa familiar  remueve sus recuerdos y su conciencia: la condena del progenitor por un delito no cometido que le abocará a una muerte prematura, la vergüenza por el color político de su familia en plena dictadura, la situación de asfixia en una sociedad rural llena de prejuicios..., todo lo que le impulsó a huir siendo casi un adolescente y no volver hasta ahora. 
La sensación de haber dado de lado a su familia le lleva a investigar para hallar al verdadero culpable, devolver el honor a los suyos y sobre todo, la paz al alma de su padre.
Esta novela, como otras de Agustín Fernández Paz, está llena de referencias de todo tipo: esbozos sobre la sociedad de finales de los años 60, alusiones al cine, a la literatura y a la historia de Rosa Park que sirve para ilustrar la portada. También encontramos fragmentos en los que el protagonista constata cómo ha cambiado el paisaje de su país después de treinta años de ausencia:

"Non tardei en comprobar que o Souto da Reboreda xa só existía na miña memoria. O que antes era unha pista que abeiraba o lugar trocara agora nunha estrada asfaltada. E o extenso terreo que eu lembreba, morada de castiñeiros centenarios, convertérase nunha uniforme plantación de eucaliptos que comezaba ao pé da estrada e se estendía ata as proximidades do río(...)
- Xa non hai souto!Arrasaron con todo!- exclamei(...)

Podéis encontrar una entrevista al autor sobre la novela en el siguiente enlace de la Biblioteca Central Rialeda de A Coruña.